當(dāng)前位置:評價網(wǎng) > 考研加油綻 > 開心大雜燴 > 正文
“剩男剩女”英語怎么說?
作者:陳丹妮 來源:中國日報 發(fā)布時間:2011-02-16 14:37

近日,首份中國城市“剩男剩女”健康狀況調(diào)查報告出爐。調(diào)查表明,“剩男剩女”長期單身,導(dǎo)致心理、生理問題頻發(fā),疾病隱患重重。

請看《中國日報》的報道:

According to the survey, 21.6 percent of the leftover women and menare subject to long-term sexual repression, while only 17.6 percent have regular sex partners. Visiting prostitutes and having multiple sex partners have become two main causes of sexually transmitted diseases, such as AIDS.

該調(diào)查顯示,21.6%的剩男剩女長期處于性壓抑狀態(tài),只有17.6%的剩男剩女有固定的性伴侶。而嫖妓和多性伴是艾滋病等性傳播疾病的兩大根源。

上面的報道將“剩男剩女”翻譯成leftover women and men,帶有明顯的貶義,因為leftover一詞的意思是“吃剩的食物,殘羹剩飯”,不過中文原詞也是帶有貶義的。“剩男剩女”指的是大齡未婚男女青年,因為到了婚嫁年齡卻還單身,所以被認(rèn)為是“剩下了”。那些接近expiry date的“準(zhǔn)剩男剩女”也有一個稱號,就是doomed single(必??停?/span>

不過,如果我們將一個二三十歲的大姑娘稱為leftover woman,相信誰聽了都不樂意。國外一般將大齡女青年稱為3S lady,也就是Single(單身)、Seventies (大多數(shù)生于上世紀(jì)七十年代)、Stuck(被卡住了)。不過這個詞用來形容新一代的“剩女”就不大準(zhǔn)確了。也有人用SAS來形容“黃金剩女”,即single(單身)、attractive(迷人),successful(成功)

【中國科教評價網(wǎng)www.mplz.com.cn
分享到:
[發(fā)布者:yezi]
  相關(guān)閱讀:  ·聯(lián)合國公布世界上最難學(xué)的十大語言  ·“剩男剩女”英語怎么說?  ·用英語說傳統(tǒng)中國的吉祥話  ·最新搞笑語錄  ·2010最狠簽名
    網(wǎng)友評論:(只顯示最新5條。評論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點,與本站立場無關(guān)!)
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶:密碼: 驗證碼:點擊我更換圖片
准格尔旗| 克山县| 无锡市| 徐汇区| 张家口市| 五大连池市| 佛坪县| 清新县| 内丘县| 烟台市| 汉阴县| 南丹县| 洛川县| 惠州市| 永川市| 天津市| 南乐县| 徐州市| 台山市| 绥化市| 苏尼特左旗| 集贤县| 泗水县| 永新县| 永靖县| 东安县| 石棉县| 仁布县| 宝兴县| 五华县| 铜川市| 常宁市| 东台市| 宁德市| 永济市| 台湾省| 栖霞市| 惠东县| 卢湾区| 尤溪县| 新竹市|